Nouveau Testament Segond 21, compact, blanc

«Non seulement nous ne connaissons Dieu que par Jésus-Christ, mais nous ne nous connaissons nous-mêmes que par Jésus-Christ.» Blaise Pascal

Une vie courte mais marquante!
Parmi ses contemporains, les uns pensaient qu'il était un prophète ou un homme juste, d'autres qu'il avait un démou et qu'il était fou, d'autres encore qu'il n'était qu'un imposteur.

«Et d'après vous, qui suis-je ?»
A-t-il demandé à ses disciples. Ils sont des millions, 2000 ans après, à répondre comme l'apôtre Pierre: «Tu es le Messie, le Fils du Dieu vivant.»

Pour nous, qui est Jésus?
À chacun d'apporter sa réponse. Mais, pour qu'elle soit vraiment fondée, quoi de mieux que la lecture des textes laissées par les témoins oculaires de sa vie et de sa mort, de ses enseignements et de ses actes?

Le Nouveau Testament est ici présenté avec des caractères très lisibles malgré un petit format qui vous permet d'avoir partout avec vous une partie du texte biblique. Avec, en prime, un minidictionnaire, des cartes, un résumé de l’Evangile et un aide-mémoire pour retrouver des textes importants.

Points forts

+ un petit format

+ une traduction actuelle

+ un mini-dictionnaire

+ des gros caractères très lisibles

À propos de la version Segond 21

Avec la Segond 21, plus besoin de choisir entre compréhension et fiabilité! «L’original, avec les mots d’aujourd’hui», voilà en effet le principe qui a guidé l’équipe pluridisciplinaire de traduction de la version Segond 21, pendant sa douzaine d’années de travail.

  • «L’original»: le premier objectif de la Segond 21, c’est de rester le plus fidèle possible à ce que dit le texte biblique dans les langues originales, c’est-à-dire l’hébreu et l’araméen pour l’Ancien Testament, et le grec pour le Nouveau Testament.
  • «Avec les mots d’aujourd’hui»: le deuxième objectif de la Segond 21, c’est de recourir à un langage courant, compréhensible pour les jeunes du 21e siècle. Une nouvelle traduction à découvrir, pour redécouvrir la Bible...
€2,90
Nouveau Testament Segond 21, compact, blanc Nouveau Testament Segond 21, compact, blanc Nouveau Testament Segond 21, compact, blanc Nouveau Testament Segond 21, compact, blanc Nouveau Testament Segond 21, compact, blanc
Nouveau Testament Segond 21, compact, blanc Nouveau Testament Segond 21, compact, blanc Nouveau Testament Segond 21, compact, blanc Nouveau Testament Segond 21, compact, blanc Nouveau Testament Segond 21, compact, blanc
€2,90
€2,90

«Non seulement nous ne connaissons Dieu que par Jésus-Christ, mais nous ne nous connaissons nous-mêmes que par Jésus-Christ.» Blaise Pascal

Une vie courte mais marquante!
Parmi ses contemporains, les uns pensaient qu'il était un prophète ou un homme juste, d'autres qu'il avait un démou et qu'il était fou, d'autres encore qu'il n'était qu'un imposteur.

«Et d'après vous, qui suis-je ?»
A-t-il demandé à ses disciples. Ils sont des millions, 2000 ans après, à répondre comme l'apôtre Pierre: «Tu es le Messie, le Fils du Dieu vivant.»

Pour nous, qui est Jésus?
À chacun d'apporter sa réponse. Mais, pour qu'elle soit vraiment fondée, quoi de mieux que la lecture des textes laissées par les témoins oculaires de sa vie et de sa mort, de ses enseignements et de ses actes?

Le Nouveau Testament est ici présenté avec des caractères très lisibles malgré un petit format qui vous permet d'avoir partout avec vous une partie du texte biblique. Avec, en prime, un minidictionnaire, des cartes, un résumé de l’Evangile et un aide-mémoire pour retrouver des textes importants.

Points forts

+ un petit format

+ une traduction actuelle

+ un mini-dictionnaire

+ des gros caractères très lisibles

À propos de la version Segond 21

Avec la Segond 21, plus besoin de choisir entre compréhension et fiabilité! «L’original, avec les mots d’aujourd’hui», voilà en effet le principe qui a guidé l’équipe pluridisciplinaire de traduction de la version Segond 21, pendant sa douzaine d’années de travail.

  • «L’original»: le premier objectif de la Segond 21, c’est de rester le plus fidèle possible à ce que dit le texte biblique dans les langues originales, c’est-à-dire l’hébreu et l’araméen pour l’Ancien Testament, et le grec pour le Nouveau Testament.
  • «Avec les mots d’aujourd’hui»: le deuxième objectif de la Segond 21, c’est de recourir à un langage courant, compréhensible pour les jeunes du 21e siècle. Une nouvelle traduction à découvrir, pour redécouvrir la Bible...

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)

Vous avez aussi regardé: