il était une fois...une phrase reçue dans la prière. quelques versets du livre de la sagesse (qui n'existe pas dans les bibles protestantes). La traduction Jérusalem restait assez "opaque" , celle "en français courant" trop simpliste on perdait le sens profond, la bible Osty offrait une approche beaucoup plus pointue...jusqu'à ce que...en appelant une cousine, j'eus la traduction MAREDSOUS. voilà c'était parfait, chaque mot prenait sa place les choses s'harmonisaient les mots se mettaient à parler et tout devenait clair. je percevais enfin ce que ce passage me murmurait à l'oreille même s'il persistait un certain mystère par rapport à ma demande. Demain le percera