Les Sciences du langage et l´étude de la Bible

Cet ouvrage a été réalisé avec le concours du Centre National du Livre.

Dans cet ouvrage scientifique l’auteur examine la relation entre le mot et la phrase, teste la valeur de l’étymologie, explique la complexité du fait qu’un mot peut porter plusieurs sens ou que plusieurs mots peuvent avoir le même sens. Avec érudition, mais avec des exemples accessibles à tous, il n’hésite pas à confronter l’exégèse biblique de tous les milieux aux sciences du langage.

*******

À cheval sur deux cultures, je vois avec quelle difficulté les débutants passent de l’anglais au français et vice versa. Que de subtilités ! Que de faux amis, d’exceptions à la règle, de pièges ! Et il s’agit de deux langues cousines et strictement contemporaines.

Dans l’Église, le prédicateur distille des précisions concernant le temps du verbe en grec ou souligne la richesse intraduisible d’un mot hébreu. Il affirme peut-être que tel mot de la Bible véhicule une notion se situant à l’opposé de notre mentalité occidentale.

Derrière le prédicateur, des traductions bibliques, des commentaires, des théologiens éminents transmettent toute une tradition d’interprétation biblique souvent juste, mais parfois contraire au bon sens et à la rigueur linguistique. Car on a pris l’habitude de soumettre les langues bibliques à un traitement qu’on n’infligerait pas à une langue vivante d’aujourd’hui. Généralement, l’équilibre des textes dans leur ensemble corrige la mauvaise interprétation d’un mot seul. Mais parfois, les conséquences sont lourdes.

Sylvain Romerowski examine la relation entre le mot et la phrase, teste la valeur de l’étymologie, explique la complexité qui provient du fait qu’un mot peut porter plusieurs sens, ou que plusieurs mots semblent avoir le même sens. Avec érudition, mais avec des exemples accessibles à tous, il n’hésite pas à confronter l’exégèse biblique de tous les milieux aux sciences du langage.

Ce livre, unique en français, m’a fait l’effet d’une véritable bombe. Théologiens, biblistes, prédicateurs, étudiants de la Bible : nous en avions besoin !

Gordon Margery

Théologien et bibliste, Sylvain Romerowski est professeur à l’Institut biblique de Nogent-sur-Marne et chargé de cours à la Faculté libre de théologie évangélique de Vaux-sur-Seine. Il est l’auteur d’un commentaire sur les livres de Joël et d’Abdias, d’un ouvrage de théologie biblique, L’oeuvre du Saint-Esprit dans l’histoire du salut, et d’un livre sur l’Ecclésiaste, Pour apprendre à vivre la vie telle qu’elle est.

€38,90
Les Sciences du langage et l´étude de la Bible
€38,90
€38,90

Cet ouvrage a été réalisé avec le concours du Centre National du Livre.

Dans cet ouvrage scientifique l’auteur examine la relation entre le mot et la phrase, teste la valeur de l’étymologie, explique la complexité du fait qu’un mot peut porter plusieurs sens ou que plusieurs mots peuvent avoir le même sens. Avec érudition, mais avec des exemples accessibles à tous, il n’hésite pas à confronter l’exégèse biblique de tous les milieux aux sciences du langage.

*******

À cheval sur deux cultures, je vois avec quelle difficulté les débutants passent de l’anglais au français et vice versa. Que de subtilités ! Que de faux amis, d’exceptions à la règle, de pièges ! Et il s’agit de deux langues cousines et strictement contemporaines.

Dans l’Église, le prédicateur distille des précisions concernant le temps du verbe en grec ou souligne la richesse intraduisible d’un mot hébreu. Il affirme peut-être que tel mot de la Bible véhicule une notion se situant à l’opposé de notre mentalité occidentale.

Derrière le prédicateur, des traductions bibliques, des commentaires, des théologiens éminents transmettent toute une tradition d’interprétation biblique souvent juste, mais parfois contraire au bon sens et à la rigueur linguistique. Car on a pris l’habitude de soumettre les langues bibliques à un traitement qu’on n’infligerait pas à une langue vivante d’aujourd’hui. Généralement, l’équilibre des textes dans leur ensemble corrige la mauvaise interprétation d’un mot seul. Mais parfois, les conséquences sont lourdes.

Sylvain Romerowski examine la relation entre le mot et la phrase, teste la valeur de l’étymologie, explique la complexité qui provient du fait qu’un mot peut porter plusieurs sens, ou que plusieurs mots semblent avoir le même sens. Avec érudition, mais avec des exemples accessibles à tous, il n’hésite pas à confronter l’exégèse biblique de tous les milieux aux sciences du langage.

Ce livre, unique en français, m’a fait l’effet d’une véritable bombe. Théologiens, biblistes, prédicateurs, étudiants de la Bible : nous en avions besoin !

Gordon Margery

Théologien et bibliste, Sylvain Romerowski est professeur à l’Institut biblique de Nogent-sur-Marne et chargé de cours à la Faculté libre de théologie évangélique de Vaux-sur-Seine. Il est l’auteur d’un commentaire sur les livres de Joël et d’Abdias, d’un ouvrage de théologie biblique, L’oeuvre du Saint-Esprit dans l’histoire du salut, et d’un livre sur l’Ecclésiaste, Pour apprendre à vivre la vie telle qu’elle est.

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)

Vous avez aussi regardé: